viernes, 5 de noviembre de 2010

Las amigas falsas

Hace un tiempo cuando recién empezaba a estudiar sueco, me encontré con unas palabras que me hicieron “orinarme de risa”...

No sé si ustedes conocen el término de false friends o amigos falsos? Es cuando una palabra que conoces, significa algo totalmente diferente en otro idioma por ejemplo:

FART (mi false friend favorito): que significa pedo en inglés en sueco significa velocidad, me parece super gracioso, hasta lloro de risa casa vez que digo esta palabra, a mi L no le parece nadita chistoso, pero seamos sinceros si es muy gracioso.

Signspotting.com
Cuando llegue a Suecia y lea esto en alguna señal de transito me voy a matar de risa y voy tomarme una foto a lado de esta palabrita.

FULL: que en inglés significa igual que en español, o sea que estas lleno…en sueco significa borracho. Espero q no se me salga en alguna comida jag är full jajajaja dirían uy q borracha esta chica con quien se metió nuestro querido L jajajaja.

KISSA: yo juraba que esta palabra era la manera de decir besar o beso en sueco por lo del inglés kiss pero ohhhh grosso error Kissa es orinar ewwwwww!

BRA: yo me reía cada vez que le preguntaba en español a mi L como estas? Y él me decía Jag är BRA jajaja en mi mente pensaba ¿cómo que eres un sostén (bra en inglés es sostén y en sueco es bien o bueno)?

GRATTIS: este lo leí en un blog hace poco donde explicaban que no era gratis sino felicitaciones, pero eso sí GRATIS con una sóla T si significa que no tienes q pagar o sea GRATIS si es GRATIS jajaja q enredo no?

SLUT: esta es una palabrita fea en inglés, en sueco significa ya no hay más stock (corríjanme si me equivoco).

Y así supongo que iré encontrando muchas más, según L el también ha tenido false friends en español porque hace años cuando se fue a España a visitar a un amigo (en esa época no sabía nada de español) leyó en alguna señal HORA y dijo q? no podía creer lo que leía, en sueco HORA es el equivalente de SLUT en inglés y para nosotros pues es hora. Eso sí los suecos lo pronuncian diferente pero si lo ven escrito si les parece raro.

Alguna vez les ha pasado que creen que saben lo significa algo y terminan asustándose con lo que de verdad significa?

Gracias por leerme!

11 comentarios:

  1. hahaha.... Eso es una de las cosas que disfruto de los idiomas.. Amo los false friends.. y me encanta ver como la mente nos juega esas pasadas...


    Gracias por compartir esa información...

    Espero ver la foto :)

    ResponderEliminar
  2. Sí Mar es bien divertido en ese sentido jejeje =) de todas me tomo la foto cuando vea a los FART señales =)

    Besos!

    ResponderEliminar
  3. Interesntes comparaciones. Slut no sólamente significa que no hay stock, si no que algo (cosa o acción) está terminada. Es bastante usada cuando uno pide a aluien que deje de hacer algo: Sluta skrika, sluta gråta (deja de gritar, deja de llorar). No me sabia eso de Hora. Que bien que ya estés estudiando sueco. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. jaja
    A mi lo de Fart todavía me da gracia, y eso que llevo casi 6 años en Suecia!!

    Sobre todo los carteles INFART y UTFART que marcan la entrada y salida de vehículos a lugares como estaciones de servicio. Estan por todos lados! :-D

    Otras palabra sueca que me hace perder la concentración es "fack", que se pronuncia igual que fuck en inglés. Y "Dick", que es un nombre comun sueco... mi marido tiene un tio que se llama así!! Un horror! jaja

    ResponderEliminar
  5. jajaj Oyes te pasa lo mismo, que me sucede a mí a veces M me dice una cosa y una que otra palabra yo la interpreto mal y sus ojos de M casi se salen jajaja.
    Pero es lo emocionante que ambas partes ellos como nosotras nos interese intentar el idioma de cada uno ¿o no?

    ResponderEliminar
  6. Siii Colombiana, estoy revisando algunas cosillas que me puedan servir para no sentirme tan perdida.

    Tienes razón yo digo SLUTA cuando quiero q L deje de hacerme cosquillas jajajaj =)

    Gracias por el comentario.

    Besos

    ResponderEliminar
  7. Jajajajajaj siiii Majo yo también creo q no voy a acostumbrar a la palabrita, suena tan graciosa! y ni me digas de fack y dick jajajaja me mato de risa =)

    Besos y gracias por comentar!

    ResponderEliminar
  8. Siii Alma es muy bueno que estemos interesadas en el sueco, después de todo es el idioma de nuestras medias naranjas =)....y ni me digas de malas interpretaciones jajajaja pero eso hace divertido el aprender un idioma.


    Besos y gracias por el comment =)

    ResponderEliminar
  9. Si me pasó pero ahora no recuerdo ninguna.
    Que no sean graciosas reacuerdo el Idioms en inglés, que no quiere decir idiomas. O Carpet que no quiere decir carpeta.

    ResponderEliminar
  10. Hola! me encantó tu blog!! y bueno, me pareció particularmente gracioso este post... te imaginas diciendo "puedo besarte"? con el false friend de kissa?, es decir, puedo mearte? wuajajaja muuuy mal!

    Suerte en todo!

    ResponderEliminar
  11. Killa: jejejeee si es cierto a mi tb me ha pasado con carpet!

    Susana: Gracias!! me da mucho gusto q te parezca divertido ;)

    Gracias por comentar!

    ResponderEliminar